Có nghén có đẻ, có ghẻ đâu mà lây
Direct English translation
If there is pregnancy, there is childbirth; if there are scabies, where is it to spread from?
Equivalent English version
Mind your own business
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói việc ai người ấy chịu, hậu quả hay điều tiếng của một người không can hệ gì đến người khác. Cách nói nhấn mạnh quan hệ tự nhiên giữa mang nghén và sinh nở, để đáp lại sự chê cười, xoi mói hoặc can dự không đúng chỗ.
English explanation
Says that each person bears their own consequences, and another person’s situation or disgrace does not affect anyone else. The wording stresses that pregnancy naturally leads to childbirth, making it a sharp retort to mockery, gossip, or meddling.